14.10.2014

Арабский язык

Если вы когда нибудь задавали себе вопросы вроде: "Почему арабская письменность так интересно выглядит?" или "Почему арабская речь так красиво звучит?", то вы найдете ответы на них в этой статье. Здесь коротко рассматриваются некоторые особенности арабского письма и звучания арабской речи. 
1. Письменность.
Одной из особенностей арабской письменности является то, что в ряде случаев звуки, которые похоже произносятся, изображаются на письме также похоже.

Например, группа эмфатических согласных  ط
                 (та), ض
                 (дад), ص
             (сад), ظ
             (за). В учебнике арабского языка Ковалева и Шарбатова этим согласным посвящен отдельный параграф.
«Согласные ظ, ض, ص, ط
             называются эмфатическими, т.е. напряженными, так как основным условием артикуляции этих согласных является подъем задней части спинки языка к мягкому небу и напряженность всего речевого аппарата. При эмфатических согласных весь процесс артикуляции проходит гораздо более интенсивно и напряженно, чем при артикуляции соответствующих простых (не эмфатических) согласных».
Другие буквы арабского алфавита также собраны в группы с похожим написанием и в большей или меньшей степени соответствующие им звуки имеют схожее произношение внутри этих групп. Это облегчает освоение письменности. Так как у начинающего ученика в уме возникает привязка определенного положения языка, губ и др. органов речи с определенным типом букв, которые отображают звуки, которые он хочет произнести.
Другой особенностью арабской письменности является то, что обозначение звуков в виде графических символов имеет прочную связь со здравым смыслом и несет в себе много полезной символической информации.
Давайте откроем довольно популярный таджвид издательства «Диля», где подробно описывается, как нужно произносить звуки ظ, ض, ص, ط. Если взглянуть на профиль речевого аппарата при произнесении звуков, то улавливается сходство обозначения звуков на письме со схематическим изображением речевого аппарата при их произношении. Для каждой из этих четырех букв характерна петля, плоская снизу и выпуклая сверху. Эта петля как бы символизирует язык – ее нижняя плоская часть – это нижняя часть языка, прижатая к статичному нижнему небу, а верхняя выпуклая часть петли – это задняя часть языка, стремящаяся к мягкому небу.
Замкнутость линий внутри букв и обтекаемая, собранная форма передает напряженность звука (форма букв напоминает падающую каплю воды, напряженно сжавшуюся под воздействием потока воздуха, или крепко сжатый кулак, если посмотреть на него сбоку).
Звуки «w» и «м», которые произносятся сомкнутыми в форме окружности губами, а на письме отображаются буквами و
             (вав) и مـ
             (мим), основной частью которых является окружность.
Далее рассмотрим звук ع
            (‘айн)
«При артикуляции ع
            (‘айн) мышцы гортани плотно смыкаются; мышцы напряжены, а само смыкание имеет характер спазматического сжимания. После паузы (выдержки) происходит мгновенное расслабление мышц. Голосовые связки при разжимании гортанных мышц вибрируют, поэтому ع
            (‘айн) является звонким согласным. Мягкое небо поднято, и воздух выходит через рот».
Итак, звук ع
            образуется в гортани. Начальное написание буквы عـ
            очень сильно напоминает схематическое изображение гортани на схемах речевого аппарата во многих учебниках иностранных языков.
 Более того, форма буквы ع
            напоминает упругую пружину, или ветку, вроде тех, из которой можно сделать лук. И эта форма как бы передает «спазматическое сжимание» и «мгновенное расслабление мышц» гортани.
Далее рассмотрим обозначение звука ح. «… По месту образования согласный حполностью совпадает с согласным ع. Разница в артикуляции этих двух гортанных звуков состоит в следующем: при артикуляции ح мышцы не примыкают друг к другу вплотную, как это имеет место при артикуляции ع
            ; они напрягаются и сильно суживаются, приближаясь одна к другой так, что между ними остается очень узкая щель. При выдыхании воздух проходит через эту щель и трется о мышцы; в результате образуется трущийся глухой согласный…».
В начальном и серединном написании буква напоминает приоткрытый клапан, либо полуоткрытую дверь, через которую проходит воздух حـ ـحـ. Она также напоминает лезвие рубанка, которое, будучи направлено под углом, трется о поверхность дерева и срезает с него определенную толщину древесины. Точно также и мышцы горла образуют специфический «угол» и срезают поток воздуха, трущийся о них, так, что на выходе образуется звук ح.
Многие буквы в арабском отличаются лишь точками. В наличии или отсутствии точек также существуют закономерности.
Рассмотрим буквы ح
            , خ. В русской транскрипции эти обе буквы передаются буквой «Х» (с различными пометками). Мы уже рассмотрели звук ح. Он образуется в средней части горла – в гортани. А звук خ
            (т.е. обозначающийся такой же буквой, но только с точкой) является «проекцией» этого же звука в верхней части горла. Он образуется при прохождении воздуха через напряженную верхнюю часть горла (в некоторых учебниках его описывают как «отхаркивающий» звук).
Теперь рассмотрим буквы ع
            , غ
            . В русской транскрипции их чаще всего обозначают буквой «Г» с вспомогательными символами. Появление точки здесь совершенно аналогично предыдущему случаю. Если звук ع
            образуется в средней части горла, то звук غ
            можно также назвать проекцией этого звука в верхней части горла. Таким образом точка показывает как бы переключение уровня горла (средний или верхний), которые мы используем при произношении.
Очень интересно в арабской письменности обозначается определенный артикль ال
            (Аль), который выглядит как двойное подчеркивание. Например, слово мечеть
в состоянии неопределенности выглядит так («масджид»):مسجد
а в состоянии определенности («аль-масджид») так:           المسجد
Т.е. если мы хотим обозначить на письме некое обобщенное понятие «мечеть», мы используем просто нужное слово-понятие. А если мы хотим указать именно конкретную мечеть, вполне определенную, так, чтобы читатель сразу понял, о какой из мечетей идет речь, то мы тогда перед словом «мечеть» ставим две вертикальные черточки, т.е. делаем двойное подчеркивание слова, имеющего определенное значение. Это обозначение очень логично и интуитивно понятно.
Еще одной примечательной особенностью арабской письменности является то, что каждая буква имеет обязательные правила соединения. В зависимости от того, с какой стороны буква соединяется с другими буквами, она принимает определенный вид. Каждая буква, как бы смотрит на своих соседей и в зависимости от них принимает ту или иную форму. Буквы не могут быть сами по себе. Они связаны между собой обязательными правилами совместного написания. В результате получается та самая «арабская вязь», воспетая многими поэтами.
Мы знаем, что Всевышний Аллах ниспослал людям Коран не в виде письменного Руководства, а в виде устного чтения. Но люди, вдохновленные словами этого Руководства, которые, согласно хадисам Пророка с.а.с., являются лучшими из людей (первые поколения после установления Ислама на земле) создали эту письменность, стремясь записать Коран наилучшим образом. Для этого они существенно изменили и дополнили ту систему знаков, которую использовали их отцы для письма. И сейчас, спустя столетия, мы не перестаем восхищаться арабской письменностью. Всевышний Аллах пожелал, чтобы Его Речь была записана именно этим письмом, а не каким-то другим….

Комментариев нет:

Отправить комментарий